Magua
Entirely Palatable Product
Subtitles aren’t even fully accurate necessarily, so one could be purist to the point of saying reading English subtitles also cheapens the work. I didn’t read Dante’s Inferno in medieval Italian either.
Kiki’s Delivery Service takes place in Sweden anyway, so the Japanese isn’t even contextual. It simply comes down to quality of animated dubs, and no animated films are dubbed (again, they are technically all dubbed) to the quality of Ghibli. I have seen Ghibli dubbed and subbed, and it’s only a matter of preference.
Last edited: