Here's what I don't understand. How is that you work for ESPN presumably listen to everyone else pronounce Chytil correctly, and you still pronounce it Cheadle? Come on Mess!
Actually, none od you Americans pronounce it correctly. As a native speaker, whenever someone says Chytil on an American broadcast, I hear something akin to Heatly. It Is totally offHere's what I don't understand. How is that you work for ESPN presumably listen to everyone else pronounce Chytil correctly, and you still pronounce it Cheadle? Come on Mess!
I thought the correct way is KhYtil with the "Y" producing a sound that doesn't really exist in English.Actually, none od you Americans pronounce it correctly. As a native speaker, whenever someone says Chytil on an American broadcast, I hear something akin to Heatly. It Is totally off
I thought the correct way is KhYtil with the "Y" producing a sound that doesn't really exist in English.
The one where he had a defender draped on him, and he just uses his body and strength to protect the puck and get the shot off. Yes, more of that would be very welcomed!4 game point streak would be so huge for this kid. Quite the time to be stringing the points together. Let's see some of that baby Jagr shit kid.
Also, that shot he whipped from the corner last game was ridiculous, I hope gallant tells him to really let 'em go like that.
Actually, none od you Americans pronounce it correctly. As a native speaker, whenever someone says Chytil on an American broadcast, I hear something akin to Heatly. It Is totally off
Is this correct?
I'm excited to find someone with a worse username than mine hereThe speaker on google translate that someone posted above is better - almost 100% accurate. And yes, chytil is the past tense of "to catch."
Překladač Google
Služba Google bez dalších poplatků okamžitě překládá slova, věty a webové stránky mezi angličtinou a více než stovkou dalších jazyků.translate.google.cz
Click on the speaker and you will get the correct czech pronunciation
A. It doesn't.Sounds like “she-chill” to my ears.
First one sounds like "keto"
Second one sounds like "kee-te-em"
I thought the correct way is KhYtil with the "Y" producing a sound that doesn't really exist in English.
Now that I think of it, it is not that far off. Kheet-yil would probably be closest.I hear sheet-jill
At least it aint shit-jill
And I would be at a loss how to explain the Y which I'm told is like Russian "Ы" (try to say "I" while moving the lower jaw forward). But in the sound records posted above it seems to be a plain English IThe "CH" sound is very close to a Dutch "g", more specifically a Southern accent Dutch "g" which is almost impossible to otherwise explain to native English speakers.
The sound comes from the back of your throat, when you open your mouth, and smile. That's the closest I get to explaining it.
And I would be at a loss how to explain the Y which I'm told is like Russian "Ы" (try to say "I" while moving the lower jaw forward). But in the sound records posted above it seems to be a plain English I
So you can't say his name without smiling.The "CH" sound is very close to a Dutch "g", more specifically a Southern accent Dutch "g" which is almost impossible to otherwise explain to native English speakers.
The sound comes from the back of your throat, when you open your mouth, and smile. That's the closest I get to explaining it.
Actually, none od you Americans pronounce it correctly. As a native speaker, whenever someone says Chytil on an American broadcast, I hear something akin to Heatly. It Is totally off
Oh yeah, much closer.Is it closer than Cheadle though?