I also want to add that, just because someone is using a translator in an on-camera interview, it doesn't mean they can't speak or understand the language. In many instances it's just a comfort thing for the athlete, where they're on camera and they want to make sure that what they are saying is being correctly recorded by the camera. MLB implemented a program a few years ago where teams were mandated to have at least one Spanish-language interpreter on staff and were given a budget to fill those positions. And the guys using them, anecdotally, had no problems interacting with their English speaking teammates or even giving an interview to a blogger with a notepad. But by having the translator available, they're more comfortable. Cespedes is an example of a guy who used an interpreter for a long while after he became conversationally sound in English. He just didn't want to accidentally say the wrong thing and have it become an issue.
So, again. Don't assume that use of an interpreter in an interview = a lack of ability to communicate in the translated language.
So, again. Don't assume that use of an interpreter in an interview = a lack of ability to communicate in the translated language.