RageQuit77
Registered User
Patrik turns naturally to Pate in Finnish colloquial speech, and had done that since times immemorial as a common nick name for Patriks and alikes. I'm not sure how that sounds or works in English where Pate -form's native contextual use isn't familiar.
Laine translates to 'Wave' in English.
'The Finnish Flash' is not good one as that name is reserved (and overbooked) for sport greats like: Hannes Kolehmainen, Paavo Nurmi, Jari Kurri, several Rally Stars, and... Teemu Selänne.
St. Patrik is bad because the manner in which he tends to humiliate goalies and defensemen indicate strongly something else then heavenly, sacred gifts... it's looks more fundamendal then that... Élan vital of goal scoring.
Laine translates to 'Wave' in English.
'The Finnish Flash' is not good one as that name is reserved (and overbooked) for sport greats like: Hannes Kolehmainen, Paavo Nurmi, Jari Kurri, several Rally Stars, and... Teemu Selänne.
St. Patrik is bad because the manner in which he tends to humiliate goalies and defensemen indicate strongly something else then heavenly, sacred gifts... it's looks more fundamendal then that... Élan vital of goal scoring.