It's the same problem with Jesse Puljujärvi's name.
There are some basic rules to follow. The Finnish "j" sounds like the English "y." The "e," as explained earlier, is pronounced like "e" in "egg" or "Ed."
The letter "u" has the equivalent sound of the English "oo" -- same rule as in Spanish, for example. The letter "i" makes the Spanish "i" sound, as in "si" or the English "ee" sound as in "wee."
Jesse Puljujärvi, then, should be pronounced as follows:
Yes-e(gg) Pool-yoo-yar-vi
Emphasize those "y" and "oo" sounds. Slow down to enunciate. Curl the "l."
Instead, what I'm hearing from every English commentator is some variation of "Jessi Polo-yarvi." I think Pete Chiarelli went with "Yessi Polo-jarvi."
Most seem to have an easier time with Olli Juolevi, although the same vowel pronunciations apply. If you know Spanish, you already know the vowel sounds.
Next year's top pick, Eeli Tolvanen, has a given name that sounds like the first two syllables of "alien." Two "ee"s together make the "ay" sound, as in the English words "way," "say," and "Jay." It's "ay-lee toll-vahnen." Stress the first syllables in both his given name and surname. Some people have already started to call him "Eli" as in "Eli Manning."
That also means that Teemu Selänne is "taymoo sell-Ann-e(gg)." The "ä" sound is the equivalent of the "a" in "apple" or "cat." Since 1988, people have incorrectly called him "teemoo selahnee" and "teemoo suh-lawn-ee." At the 1991 Canada Cup, one of the commentators identified him as "Solnini."