Here is the interview:
Michkov speaks after win
www.nhl.com
My translation from 1:57:
"you must respect every moment in the game you have and you must have a killer instinct and finish it every time".
"Cold blooded" was a literal word by word translation from Russian.
In my opinion the best way to translate it - "killer instinct".
"Stay cool calm and collected" - is also good enough.
P.s.
Also, there is an English phrase "cold blooded murderer" that implies killing someone without emotions. Typically because emotions are in a way of doing it. In other words describing someone who "acts like a professional" killer. So "acting like a pro" is also good enough translation here.